-
1 parade
pəˈreɪd
1. сущ.
1) а) показ, демонстрация mannequin parade б) выставление напоказ make a parade of smth. ∙ Syn: show, display, ostentation
2) а) парад A military parade marched slowly down Pennsylvania Avenue. ≈ Военные части медленно проходили по Пенсильвания Авеню - был парад. Syn: muster б) воен. построение Morning parade was in progress on the parade ground. ≈ На плацу было утреннее построение. в) воен. плац г) место для гулянья;
гуляющая публика Syn: promenade;
assembly, crowd д) амер. процессия Syn: march, procession
3) а) перен. вереница, череда, последовательность When I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sitters. ≈ Когда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров. б) краткое перечисление заголовков новостей (в радио- или телепередаче)
4) вид парирования в фехтовании ∙ programme parade
2. гл.
1) а) демонстрировать, выставлять напоказ б) притворяться, делать вид
2) а) воен. проходить парадом, маршем, проходить строем, маршировать;
собирать, строить войска для парада More than four thousand soldiers paraded down the Champs Elysee. ≈ На параде на Елисейских полях маршировало более четырех тысяч солдат. б) шествовать, гулять, разгуливать parade the streets Syn: walk в) прогонять кого-л. обычно преступника по улицам показ - beauty * конкурс красоты - mannequin * демонстрация мод - hit * хит-парад( лучшие эстрадные произведения недели, сезона) выставление напоказ - to make a * of one's accomplishments щеголять своими достоинствами парад - a show-of-force * парад-демонстрация (военной) силы - to be on * участвовать в параде (американизм) процессия, манифестация место для прогулок гуляющая публика (военное) построение (военное) плац (спортивное) защита (фехтование) парадный - * order строй для парада, парадное построение - * rest (американизм) (военное) строевая стойка "вольно" - * state ( военное) строевой состав - * uniform парадная форма выставлять напоказ - to * one's learning щеголять своими знаниями шествовать;
гордо выступать - to * the streets шествовать по улицам (военное) строить( военное) строиться( военное) идти строем, маршировать - to * under arms маршировать при полном снаряжении - to * troops делать смотр войскам fashion ~ демонстрация мод fashion ~ показ мод identification ~ опознание преступника среди нескольких лиц parade выставление напоказ;
to make a parade (of smth.) выставлять (что-л.) напоказ, щеголять, кичиться( чем-л.) ~ показ;
a mannequin parade показ мод parade выставление напоказ;
to make a parade (of smth.) выставлять (что-л.) напоказ, щеголять, кичиться (чем-л.) ~ выставлять напоказ ~ гуляющая публика ~ место для гулянья ~ парад ~ воен. плац ~ показ;
a mannequin parade показ мод ~ воен. построение ~ амер. процессия;
programme parade программа передач( объявляемая на текущий день) ~ воен. строить(ся) ;
проходить строем;
маршировать ~ шествовать;
разгуливать;
to parade the streets гулять по улицам ~ шествовать;
разгуливать;
to parade the streets гулять по улицам ~ амер. процессия;
programme parade программа передач (объявляемая на текущий день) ticker tape ~ торжественная встреча ticker tape ~ торжественный проезд по улицам города -
2 parade
1. noun1) парад2) показ; a mannequin parade показ мод3) выставление напоказ; to make a parade of smth. выставлять что-л. напоказ, щеголять, кичиться чем-л.4) mil. построение5) mil. плац6) место для гулянья7) гуляющая публика8) amer. процессияprogramme parade программа передач (объявляемая на текущий день)2. verb1) mil. строить(ся); проходить строем; маршировать2) выставлять напоказ3) шествовать; разгуливать; to parade the streets гулять по улицам* * *(n) парад* * ** * *[pa·rade || pə'reɪd] n. показ, парад, процессия v. выставлять напоказ, шествовать, строить, маршировать* * *выстроитьсявышагиватьпарадпоказстроитьстроитьсяшагатьшиковать* * *1. сущ. 1) а) показ б) выставление напоказ 2) а) парад б) воен. построение в) воен. плац г) место для гулянья; гуляющая публика д) амер. процессия 2. гл. 1) а) демонстрировать, выставлять напоказ б) притворяться, делать вид 2) а) воен. проходить парадом, маршем, проходить строем, маршировать; собирать, строить войска для парада б) шествовать в) прогонять кого-л. обычно преступника по улицам -
3 parade
[pə'reɪd] 1. сущ.1)а) парадA military parade marched slowly down Pennsylvania Avenue. — Военные части медленно проходили парадом по Пенсильвания Авеню.
Syn:б) воен. построениеMorning parade was in progress on the parade ground. — На плацу было утреннее построение.
в) воен. плацSyn:д) амер. процессияSyn:2)а) показ, демонстрация- make a parade of smth.•Syn:3)а) вереница, череда, последовательностьWhen I asked Nick about his childhood, he remembered first a parade of baby-sitters. — Когда я спросил Ника о его детстве, он прежде всего вспомнил вереницу сиделок.
••2. гл.1)а) воен. проходить парадом, маршем, проходить строем, маршироватьMore than four thousand soldiers paraded down the Champs Elysee. — В параде на Елисейских полях участвовало более четырёх тысяч солдат.
б) собирать, строить войска для парадав) шествовать, гулять, разгуливатьSyn:г) прогонять кого-л. по улицам ( обычно преступника)2)а) демонстрировать, выставлять напоказб) притворяться, делать вид -
4 nick
nɪk I сущ.
1) Ник (имя собственное, сокращение от Nicholas)
2) черт, дьявол (с большой буквы, обыкн. Old Nick) II
1. сущ.
1) а) зарубка, засечка, зазубрина б) нарезка, резьба в) прорезь, разрез, трещина, щель г) перен. тех. сужение, шейка д) разрез, надрез (как действие) ∙ Syn: incision, notch, groove, slit, indentation, crack, split
2) проход в кольце гор, горной гряде
3) точный, критический момент in the very nick of time Syn: nick-time
4) обычно в сочетании in the nick а) разг. тюрьма б) разг. участок (полицейский), "каталажка", "обезьянник"
5) спорт угол между стеной и полом, мяч, отскочивший из такого угла( в теннисе, сквоше и подобных играх)
6) биол. скрещивание;
гибрид
2. гл.
1) а) прям. перен. делать метку, зарубку Syn: notch, indent б) разрезать, отрезать, подрезать;
делать надрез, проводить борозду и т.п.
2) а) точно ответить, попасть в точку, угадать (также в варианте nick it) б) поспеть вовремя, успеть, не опоздать (также в значении "едва успеть")
3) а) застать врасплох б) арестовать, поймать преступника;
посадить в тюрьму
4) а) разг. стащить, стибрить, слямзить;
грабить Syn: steal;
rob б) разг. надуть, обмануть Syn: trick, cheat, defraud
5) см. nickname а) обзываться б) называть по прозвищу
6) спорт попасть мячом в угол между полом и стеной (в теннисе, сквоше и подобных играх)
7) австрал. уезжать в спешке;
драпать;
улизнуть незаметно
8) показывать великолепные результаты( о животных на выставках) ∙ nick down nick in зарубка, засечка;
метка клеймо( на дереве) бирка, палочка с нарезками, отмечающими счет надрез, прорез, прорезь трещина, щель зазубрина;
щербина - *s in china фарфор с щербинками ущелье, узкая долина, распадок точный момент;
критический момент - in the (very) * of time, in the * как раз вовремя, в самый последний /критический/ момент выигрышное число очков (сленг) каталажка, тюрьма;
(полицейский) участок (полиграфия) сигнатура (литеры) (техническое) сужение;
шейка делать метку, заметку, зарубку, засечку клеймить (деревья) вести счет нарезками на бирке - to * smth. up записать /"засечь"/ что-л. разрезать, отрезать, подрезать;
прорезать делать щербины, трещины, зазубрины;
отбивать края (посуды) англизировать (лошадь) слегка ранить, зацепить - a bullet *ed his leg пуля задела его ногу - I *ed my chin while shaving бреясь, я порезал подбородок шпынять;
делать колкие замечания (разговорное) попасть в точку, угадать ( обыкн. to * it) - I *ed it, didn't I? я попал в самую точку, правда? - to * the truth угадать истину поспеть вовремя, в самый критический момент - to * the nick угодить вовремя, правильно выбрать момент (сленг) застать врасплох (сленг) поймать, схватить, задержать( преступника) ;
арестовать (сленг) обмануть, надуть - they *ed me $50 just to have my hair cut за одну стрижку они содрали с меня 50 долларов (сленг) стащить, украсть - to * a watch вытащить часы выбросить нужное число очков (при игре в кости) (американизм) снижать, урезать - cold weather *ed ice-cream production холодная погода вызвала снижение производства мороженого (американизм) делать вычет из зарплаты (сленг) состояние, положение - in good * в хорошем состоянии - my heart is still in good * сердце у меня еще хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь - the house is in pretty poor * дом очень запущен /нуждается в основательном ремонте/ - a well-kept garden in excellent * сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии ~ точный момент;
критический момент;
in the (very) nick of time как раз вовремя nick делать метку, зарубку ~ зарубка, засечка, зазубрина;
нарезка ~ разг. обмануть, надуть ~ поймать (преступника) ~ попасть в точку, угадать (обыкн. nick it) ~ поспеть вовремя;
to nick the train поспеть на поезд ~ разрезать;
отрезать;
подрезать ~ тех. сужение, шейка ~ точный момент;
критический момент;
in the (very) nick of time как раз вовремя ~ трещина, щель, прорез ~ разг. тюрьма;
(полицейский) участок ~ разг. украсть, стащить Nick черт, дьявол (обыкн. Old N.) ~ down вести счет, делая нарезки ~ down записать (что-л.) ~ down разг. зарубить на носу ~ in быстро занять( чье-л.) место ~ in сократить путь, срезав угол ~ поспеть вовремя;
to nick the train поспеть на поезд -
5 bring
brɪŋ гл., прош. вр и прич. пр. вр. - brought
1) приносить, привозить;
приводить;
доставлять( куда-л. - to) They are going to bring one of their friends with them. ≈ Они собираются привести с собой одного своего друга. Аny goods brought to our country must be carefully checked. ≈ Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательный осмотр. Syn: carry
1., fetch I
1., lead II
2., convey
1., transport
2., conduct
2.
2) доводить( to - до чего-л., какого-л. состояния) ;
приводить (to a state of - в какое-л. состояние) Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. ≈ Его разговоры обычно сильно утомляют меня. He always brings everything to an end. ≈ Он всегда доводит все до конца. Bring water to a/the boil. ≈ Доведите воду до кипения. to bring an end to smth. ≈ прекращать;
заканчивать что-л. The water brought my shoes to a state of a total mess. ≈ Вода привела мои туфли в состояние полной негодности. The statement brought him into a state of furious anger. ≈ Это заявление привело его в состояние бешенства. I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore. ≈ Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой. bring to a dead end
3) заставлять, убеждать( кого-л. сделать что-л.) to bring smb. to do smth. ≈ заставить( кого-л.) сделать (что-л.)
4) выдвигать (аргументы и т.п.), приводить (доводы и т. п.) ;
возбуждать (дело) to bring legal action against smb. ≈ возбудить дело против кого-л. to bring charges against smb. ≈ выдвигать обвинения против кого-л. ∙ bring about bring along bring around bring away bring back bring before bring down bring forth bring forward bring home to bring in bring in on bring into bring low bring off bring on bring out bring out in bring over bring round bring through bring to bring together bring under bring up bring up against bring up to bring upon bring within to bring smb. to grips with something ≈ усложнять жизнь кому-л чем-л. to bring smb. to himself ≈ приводить кого-л. в сознание to bring smb. to his knees ≈ разбить кого-л. полностью to bring smth. to life ≈ оживлять что-л. to bring smth. to rest ≈ останавливать что-л. to bring smb. to his senses ≈ приводить кого-л. в сознание bring to the fore bring down a peg or two bring in a verdict bring in on the ground floor bring to the ground bring to ruin bring to the boil bring to a head bring to such a pass bring to such a pretty pass приносить - * your books with you принесите с собой книги - * me a cup, please! принеси мне, пожалуйста, чашку! (тж. * along, * over, * round) приводить (с собой) - * your friend with you next time you come когда вы придете в следующий раз, приведите с собой своего приятеля - why don't you * your brother along? почему вы не приведете с собой своего брата? - what *s you here today? что привело вас сюда сегодня? - a shriek brought him to the door услышав крик, он кинулся к двери (тж. * round) привозить, доставлять - to * to market пустить в продажу, выбросить на рынок - they brought him safe to land его благополучно доставили на землю /на сушу/ - he brought his wife a handsome present from town он привез жене из города прекрасный подарок - the goods were brought (round) early this morning товар был доставлен сегодня рано утром предать в руки закона - to * a criminal to justice (юридическое) предать преступника суду, отдать преступника в руки правосудия вызывать, влечь за собой, быть причиной (тж. * forth, * on) - to * (on) a fever вызывать лихорадку - this sad news brought tears to her eyes печальное известие вызвало у нее слезы - it brought a blush to her cheeks это заставило ее покраснеть - spring *s warm weather весна несет с собой тепло - the inclement weather brought (forth) a host of diseases холодная погода вызвала массовые заболевания (to) довести( до чего-л.) - to * the score to... (спортивное) довести счет до... (into) вводить в действие и т. п.) - to * into vogue /fashion/ вводить в моду - to * into action приводить в действие;
вводить в бой приносить доход, прибыль - the goods brought low prices товар продан по низкой цене - his literary work *s him but a small income литературная работа приносит ему небольшой доход - how much did your fruit crop * last year? сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов - used cars brought a good price in the summer летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене возбуждать (дело) - to * an action against smb. возбудить дело против кого-л. предъявлять( доказательства) - to * charges against a person выдвинуть обвинения против кого-л. заставлять, вынуждать;
убеждать - I wish I could * you to see my point я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения - I cannot * myself to believe не могу заставить себя поверить - I wish I could * you to see the wisdom of my plan я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана - I can't * myself to take strong action я не могу заставить себя принять строгие меры - to bring smth., smb. into /to/ a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние;
приводить к чему-л.;
доводить до чего-л. - to * to ruin разорить, довести до разорения;
погубить - to * smb. to disgrace опозорить кого-л. - to * to an end /to a close/ довести до конца, завершить - to * water to the boil довести воду до кипения - to * to profit сделать прибыльным - to * to gallop перейти в галоп - to * smb. to his senses приводить кого-л. в чувство - the feeling of coldness brought him to himself ощущение холода привело его в чувство - to * into accord согласовывать, приводить к согласию - to * into step приводить в соответствие;
(техническое) синхронизировать - to * into discredit навлечь дурную славу, дискредитировать - to * into comparison сравнивать - to * into production( специальное) эксплуатировать - to * into the open раскрывать, делать достоянием гласности - the goverment must * this shameful affair into the open правительство должно предать гласности это позорное дело - to * into contact( with) помочь встретиться, свести - he was brought into contact with her through an interest in music их свел интерес к музыке - to * into force вводить в силу;
проводить в жизнь, осуществлять - to * into sight /view/ делать видимым - to bring smth. to a stand /to a halt/ останавливать - to * a motor-car to a halt остановить машину - the train was brought to a standstill поезд остановился - to bring smth., smb. under control подчинять, покорять что-л., кого-л. - to * a fire under control ликвидировать пожар > to * to account призвать к ответу, потребовать объяснения > to * to book призвать к ответу, потребовать объяснения;
начать расследование > to * in on the ground floor( разговорное) начинать с низов > to * to light обнаружить, раскрыть;
вывести на чистую воду > to * to naught сводить на нет;
сводить к нулю;
разорить, погубить > to * to the hammer продавать с молотка > to * to a head обострять что-л., вызывать кризис;
доводить что-л. до конца, заканчивать что-л. > to * to grass (горное) выдавать на-гора > to * into being создавать, вызывать к жизни > to * into life /into the world/ родить, производить на свет > to * into line (with) поставить в один ряд (с) ;
добиться единства взглядов;
согласовать;
заставить подчиняться( правилам, принципам и т. п.) > to * into play приводить в действие, пускать в ход > to * light into smth. (редкое) проливать свет на что-л. > to * on the strength( военное) заносить в списки части > to * up to date ввести кого то в курс дела > to * low повалить( на землю) ;
подрывать (здоровье, положение) ;
подавлять, унижать > to * to bear оказывать давление;
использовать, пускать в ход;
осуществлять что-л.;
(военное) направлять (огонь) > to * influence to bear on оказывать влияние на > to * pressure to bear upon smb. оказывать давление на кого-л. > to * to pass вызывать, быть причиной > to * down the house вызвать бурные аплодисменты( в театре, в зале, на собрании) > to * up the rear замыкать шествие, идти последним > to * the water to smb.'s mouth разжигать чей-л. аппетит > to * home to smb. заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания;
уличить кого-л. > to * in by head and shoulders притянуть за волосы (аргумент, довод и т. п.) > to * smb. back /down/ to earth заставить кого-л. спуститься с облаков на землю > to * smb. to his wit's end поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л. > to * oil to the fire подливать масла в огонь > to * one's eggs to a bad /wrong/ market потерпеть неудачу, просчитаться > to * one's eggs to a fair /fine/ market (ироничное) потерпеть неудачу, просчитаться bring влечь за собой, причинять;
доводить (to - до) ;
to bring to an end довести до конца, завершить;
to bring water to the boil довести воду до кипения ~ возбуждать (дело) ;
to bring an action( against smb.) возбудить дело (против кого-л.) ;
to bring charges (against smb.) выдвигать обвинения (против кого-л.) ~ заставлять, убеждать;
to bring oneself to do (smth.) заставить себя сделать (что-л.) ~ (brought) приносить, доставлять, приводить, привозить ~ приносить brought: brought past и p. p. от bring ~ about влечь за собой ~ about вызывать ~ about осуществлять ~ about служить причиной ~ back вызывать, воскрешать в памяти, напоминать ~ back приносить обратно ~ before a court возбуждать судебное дело ~ before a court обращаться в суд ~ before a court предавать суду ~ before a judge предъявлять судье для рассмотрения ~ возбуждать (дело) ;
to bring an action (against smb.) возбудить дело (против кого-л.) ;
to bring charges (against smb.) выдвигать обвинения (против кого-л.) ~ down подстрелить( птицу) ~ down сбивать (самолет) ~ down снижать (цены) ~ down снижать цены fetch: ~ away вырваться, освободиться;
fetch down = bring down;
fetch out выявлять;
выделять;
оттенять to ~ down fire воен. открыть огонь, накрыть огнем;
to bring to a head обострять;
to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние ~ forth производить, порождать ~ forward выдвигать (предложение) ~ forward делать перенос (счета) на следующую страницу forward: bring ~ делать перенос сальдо на другой счет bring ~ делать перенос счета на следующую страницу ~ in арестовывать ~ in вводить ~ in ввозить, импортировать ~ in вносить (законопроект, предложение) ~ in вносить на рассмотрение ~ in выносить (приговор) ;
to bring in guilty выносить обвинительный приговор ~ in выносить приговор ~ in выносить решение ~ in задерживать ~ in импортировать ~ in приносить (доход) ~ in a verdict вносить на рассмотрение ~ in выносить (приговор) ;
to bring in guilty выносить обвинительный приговор to ~ into action вводить в бой, в дело to ~ into action приводить в действие to ~ into being вводить в действие to ~ into play приводить в действие play: ~ действие, деятельность;
to bring (или to call) into play приводить в действие, пускать в ход to ~ into step синхронизировать step: to turn one's ~s направиться;
to bring into step согласовать во времени ~ off (успешно) завершать ~ off спасать ~ on навлекать, вызывать ~ заставлять, убеждать;
to bring oneself to do (smth.) заставить себя сделать (что-л.) ~ out вывозить( девушку в свет) ~ out высказывать (мнение и т. п.) ;
выявлять ~ out опубликовывать;
ставить (пьесу) ~ out воен. снять с фронта, отвести в тыл ~ over переубедить;
привлечь на свою сторону ~ over приводить с собой ~ round доставлять ~ round переубеждать ~ round приводить в себя, в сознание ~ through вылечить ~ through подготовить к экзаменам ~ through провести через( какие-л. трудности) ~ to мор. остановить(ся) ( о судне) ~ to приводить в сознание to: ~ bring ~ привести в сознание;
to come to прийти в сознание;
to and fro взад и вперед to ~ to a fixed proportion установить определенное соотношение to ~ down fire воен. открыть огонь, накрыть огнем;
to bring to a head обострять;
to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние head: to bring to a ~ доводить до конца;
быть на первом месте to bring to a ~ обострять bring влечь за собой, причинять;
доводить (to - до) ;
to bring to an end довести до конца, завершить;
to bring water to the boil довести воду до кипения to ~ down fire воен. открыть огонь, накрыть огнем;
to bring to a head обострять;
to bring to bear influence употреблять власть, оказывать влияние ~ to the notice of court уведомлять о явке в суд ~ together свести вместе( спорящих, враждующих) ~ under включать, заносить ( в графу, категорию и т. п.) ~ under осваивать;
to bring under cultivation с.-х. вводить в культуру ~ under подчинять under: ~ внизу;
to bring under подчинять;
to keep under искоренять, не давать распространяться ~ under осваивать;
to bring under cultivation с.-х. вводить в культуру ~ up мор. поставить или стать на якорь ~ up вскармливать, воспитывать ~ up вырвать, стошнить ~ up делать известным ~ up поднимать (вопрос) ;
заводить( разговор) ~ up привлекать к суду ~ up приводить, приносить наверх ~ up увеличивать;
to bring up the score спорт. увеличивать счет ~ up увеличивать;
to bring up the score спорт. увеличивать счет ~ up to date дополнять в соответствии с новыми данными ~ up to date изменять в соответствии с новыми данными to ~ up to date модернизировать ~ up to date модернизировать ~ up to date приводить в ажур расчеты to ~ up to date ставить в известность;
вводить в курс дела bring влечь за собой, причинять;
доводить (to - до) ;
to bring to an end довести до конца, завершить;
to bring water to the boil довести воду до кипения ~ your own (BYO) приносить свои продукты питания и питье -
6 reset
[ˌriː'set]1) Общая лексика: вновь вставить в оправу, вновь вставлять в оправу, вновь устанавливать, вновь установить, восстановление, вправить, вправлять (сломанную руку и т. п.), вставить в оправу, вставлять в новую оправу (драгоценный камень), вставлять в оправу, заново набранная печатная форма, набирать заново, перезадавать, перезадать, перезапустить, повторная установка на нуль (секундомера), подрегулировать, сброс, притирочный, переключить (цикл) на начало, обнуление, обнулить2) Компьютерная техника: восстановить, переустанавливать, переустановить3) Биология: настройка (аппарата), регулировка (аппарата)4) Морской термин: устанавливать заново5) Медицина: возвращение в исходное положение, вправление (напр. вывиха), наводка (прибора), настройка, регулировка, установка на нуль (аппарата)6) Техника: (reset) подрегулировать, возврат в исходное положение, возврат в исходное состояние, возвращать в исходное положение, возвращать в исходное состояние, восстанавливать, переводить в дежурный режим, переналадка, переналаживать, повторно устанавливать, поменять, приводить в исходное состояние, сбрасывать, сброс в исходное состояние, сбросить, устанавливать на "0", установка в положение "0", установка на "0"7) Сельское хозяйство: рассаживать8) Строительство: коррекция уставки регулятора (ручная или автоматическая)9) Математика: перебирать, перебрать, переставлять, предпусковой10) Железнодорожный термин: возвратить в исходное положение, кнопка восстановления, обратная связь, переставить, переставка, переход реле в первоначальное состояние, ресет, рукоятка восстановления, возврат (ТАН), переменить уставку (быстродействующего выключателя)11) Юридический термин: укрывательство имущества, добытого заведомо преступным путём, укрывательство преступника, укрывать имущество, добытое заведомо преступным путём, укрывать преступника12) Автомобильный термин: повторная установка, устанавливать снова, притирать (клапан)13) Полиграфия: команда "сброс" перед началом новой работы, повторно набирать, повторный набор14) Шотландский язык: приобретение или укрывательство имущества, добытого преступным путём, приобретение имущества, добытого преступным путём, укрывательство имущества, добытого преступным путём15) Телекоммуникации: возвращать16) Электроника: возврат, возвращение, гасить, гашение, кнопка очистка, очистка, очищать17) Вычислительная техника: взводить, возврат в исходное положение или состояние, возвращать в исходное положение или состояние, возвращение в исходное состояние, перезагружать, перезагрузка, смещать, смещение, устанавливать в состояние "0", установка (в состояние) "0", установка в (состояние) "0", установка в состояние "0", сигнал инициализации (процессора и т.д.), сигнал сброса (входа микропроцессора, кот. снимается тригером блока питания после самотестирования и проверки питания номинальному)18) Нефть: переставлять алмазы (в коронку), притирать (клапаны)19) Связь: сброс программы20) Космонавтика: вернуть в исходное положение, приведение в исходное состояние21) Картография: доюстировать, исправлять, переставлять инструмент22) Реклама: перезапуск, переустановка23) Бурение: возвращаться в исходное положение, кнопка или рукоятка восстановления, перестанавливать, перестановка, повторно включать, повторное включение, подрегулировка, подтягивание, подтягивать, притирка (клапанов), устанавливать на нуль24) Нефтепромысловый: включать повторно25) Микроэлектроника: устанавливать в состояние 0, установка в состояние 026) Сетевые технологии: сброс и перезагрузка системы27) Автоматика: перенастраивать, перенастройка, сброс на нуль28) Робототехника: перезапускать, повторный запуск, сбрасывать (на нуль), сброс (на нуль)29) Оружейное производство: регулировать30) Кабельные производство: возврат (в исходное положение)31) Общая лексика: режим задания начальных условий32) Химическое оружие: сброс (показаний прибора), возврат в исходное положение (состояние)33) Макаров: возвратное действие, пересаживать (в открытый грунт), возврат (восстановление исходного положения), возвращение (восстановление исходного положения), сбрасывать (устанавливать на нуль, возвращать в исходное состояние), сброс (установка на нуль, возврат в исходное состояние)34) Безопасность: клавиша сброса (на клавиатуре терминала), сброс (на клавиатуре терминала; напр. показаний счётчика)35) SAP.тех. сброшенный36) Hi-Fi. сброс всех данных из памяти управляющего процессора (Применяется при неправильном функционировании и обычно осуществляется в дежурном режиме) -
7 brand
brænd
1. сущ.
1) раскаленный или горящий предмет, палка а) головня;
уголья б) раскаленный кусок железа в) поэт. факел Syn: torch г) поэт. меч Jove's brand God's brand Syn: sword
2) изначально "выжженый знак", далее просто знак;
также переносные значения а) выжженное клеймо (обычно на скоте) ;
тавро brand blotter б) клеймо, печать позора Syn: stigma в) заводское клеймо, маркировка, серийный номер (нанесенный на продукт) brand image no-name brand Syn: logotype, trade name, trademark г) качество, сорт - brand name of the best brand
3) бот. головня Syn: burn ∙ a brand from the burning/fire ≈ человек, спасенный от грозившей ему опасности
2. гл.
1) о нанесении клейма в прямом или переносном смысле а) выжигать клеймо, клеймить Syn: burn б) клеймить, позорить Syn: stigmatize
2) прижигать( рану)
3) отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление I am able to recall every word of this, it is branded into my mind. ≈ Я помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в память. головня, головешка выжженное клеймо;
тавро фабричная марка;
фабричное клеймо клеймо (орудие для клеймения) (историческое) выжженное клеймо у преступника клеймо, печать позора - the * of villainy печать злодейства /подлости/ сорт, качество, марка - good * of flour хороший сорт муки - good ordinary * обычный коммерческий сорт факел меч (ботаника) ржавчинный или головневый гриб( ботаника) головня вонючая (Tilletia tritici) > a * from /out of/ the fire /the burning/ человек, спасенный от грозящей ему опасности /от верной гибели/;
человек, спасенный от позора или греха выжигать;
ставить клеймо оставлять отпечаток в памяти - it is *ed on my mind это запечатлелось в моей памяти выделять, накладывать отпечаток - her hairstyle *s her as old fashioned эта прическа делает ее старомодной клеймить - to * with infamy позорить - to * smb. as a liar заклеймить кого-л. как лжеца brand выжженное клеймо;
тавро ~ выжигать клеймо ~ бот. головня;
a brand from the burning (или the fire) человек, спасенный от грозившей ему опасности ~ головня;
головешка ~ качество ~ клеймить, позорить ~ клеймо, печать позора ~ клеймо ~ марка ~ поэт. меч ~ отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление;
it is branded on my memory это врезалось мне в память ~ раскаленное железо ~ сорт, качество;
of the best brand высшей марки ~ сорт ~ товарный знак ~ торговая марка ~ торговый знак ~ фабричная марка ~ фабричное клеймо, фабричная марка ~ фабричное клеймо ~ поэт. факел ~ фирменный знак ~ бот. головня;
a brand from the burning (или the fire) человек, спасенный от грозившей ему опасности competitive ~ конкурирующая торговая марка ~ отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление;
it is branded on my memory это врезалось мне в память manufacturer's ~ фабричная марка manufacturer's ~ фирменный знак производителя ~ сорт, качество;
of the best brand высшей марки -
8 rehabilitate
гл.1)а) страх., эк. тр. реабилитировать, восстанавливать здоровье [трудоспособность\] (возвращать кого-л. к трудовой деятельности после травмы или болезни путем терапии, переобучения и т. д.)The workplace is usually the most effective place to rehabilitate injured workers. — Рабочее место обычно является наиболее эффективным местом для реабилитации пострадавших работников.
б) общ. восстанавливать, возвращать в прежнее состояние (напр., ремонтировать поврежденное здание)to rehabilitate the building — ремонтировать [реставрировать\] здание
в) эк. прир. восстанавливать, реабилитировать (возвращать экосистему, ландшафт и т. д. в прежнее состояние)2) юр. исправлять, перевоспитывать, реабилитировать (возвращать преступника к нормальной трудовой деятельности и общественной жизни)The goal is to rehabilitate criminal offenders through less punitive programs (probation, parole, etc.). — Цель — реабилитировать уголовных преступников, используя менее жесткие способы наказания (освобождение на поруки, условно-досрочное освобождение и т. д.)
See:3) юр. реабилитировать (восстанавливать в правах; восстанавливать доброе имя, репутацию) -
9 nobble
['nɒb(ə)l]1) Общая лексика: арестовать, арестовывать, воровать, дать взятку, ловить, обвести, обмануть, обманывать, подкупать, подкупить, поймать (преступника и т. п.), смошенничать, схватить, украсть, прикарманить3) Сленг: жульничать, испортить лошадь (перёд состязанием), портить лошадей4) Табуированная лексика: вмешиваться с -
10 entrapment
-
11 interstate extradition
выдача (преступника, подозреваемого) властям другого штатаОбычно осуществляется в том случае, если лицо подозревается в совершении на территории другого штата более серьезного преступления, чем в том штате, где оно задержаноEnglish-Russian dictionary of regional studies > interstate extradition
-
12 lynching
истРасправа с одобрения самочинного суда, обычно заканчивавшаяся экзекуцией предполагаемого преступника. По одной из версий, название связано с именем вирджинского фермера Чарлза Линча [Lynch, Charles] (1742-1820), который в конце XVIII в. таким образом расправлялся со своими противниками-тори [ Tories]. По другой, считающейся более обоснованной, - с именем капитана ополчения Уильяма Линча [Lynch, William]. В период освоения Фронтира [ Frontier] линчеванию подвергались главным образом похитители скота, что отчасти было вызвано отсутствием судов. После Гражданской войны [ Civil War] оно окончательно приобрело форму внесудебной расправы, и с 1882 по 1951 так было убито около 5 тыс. человек, из них 3,5 тыс. негров. После 50-х гг. зарегистрированы лишь единичные случаи, в основном в сельских общинах Юга [ South], где они происходили на расовой почве и были связаны с деятельностью Ку-клукс-клана [ Ku Klux Klan], провоцировавшего расправы над неграми. Единственный регион, где не было судов Линча - Новая Англия [ New England] -
13 angel
Isyn: blow, cane, cee, Cecil, Charles, cola, coke, girlie, her, hooter, ice, jam, lady, leaf, number 3, sea, sniff, snow, uptown, whiten. cocaineантрацит, иней, кикер, кокс, марафет, мел, нюхара, нюх-та, рассыпуха, рафинад, снежок, чумаIIsyn: duck, doochie, lemon, mark, patsy, score, spot, turkeyn. a victim of criminals, usu. of thieves or swindlersволодя, дельфин, дятел, жених, лох, сюжетжертва преступника, обычно вора или мошенникаsyn: bugger, jocker, king, top man, turk, uncle, wheelman, wolfn. an active homosexualбульза, глиномес, дятел, жокей, кочегар, марксист, пернатый, печатник, печник, трубочист -
14 paper
['peɪpə] 1. сущ.1) бумага; лист бумаги, клочок бумагиblank paper — чистая, неисписанная бумага
scratch paper — бумага для заметок, черновиков
- on paper- bond paper
- paper clip2) бумажный пакет; обёрточная бумагаSyn:3) газетаYou can't believe everything you read in the paper. — Нельзя верить всему, что пишут в газетах.
Syn:4) письменная работа, исследование (курсовая работа, доклад, статья, диссертация)to deliver / present a paper — делать, читать доклад
I had to do a paper for my history course. — Мне нужно написать работу по истории.
He just published a paper in the journal. — Он только что опубликовал статью в журнале.
He presented a scholarly paper at the meeting. — На заседании он сделал научный доклад.
5) документ, официальная бумагаpedigree papers — родословная (какого-л. животного)
background papers — вспомогательные материалы, документы
new government paper on European policy — новый правительственный документ, касающийся европейской политики
Criminals are very reluctant to leave a paper trail. — Преступники обычно очень не любят оставлять документы о своей деятельности.
paper trail — разг. письменные свидетельства, письменные улики (оставшиеся от деятельности преступника документы, которыми может воспользоваться следствие)
6) ( papers) банкноты, бумажные деньги7) ( papers) папильотки8) разг.а) контрамарка, пропуск9) ( papers) обоиSyn:2. прил.1)а) бумажныйб) похожий на бумагу, тонкий как бумага; хлипкийSyn:2)а) бумажный, канцелярскийб) существующий только на бумаге; номинальныйThey expressed deep mistrust of the paper promises. — Они высказали свое глубокое неверие в бумажные обещания.
We are looking for people who have experience rather than paper qualification. — Мы ищем людей, у которых был бы реальный опыт, а не бумажки об образовании.
Syn:3)а) газетныйб) литературный, книжный, относящийся к литературеA life of perpetual paper warfare. — Жизнь, проходящая в постоянной литературной борьбе.
Syn:4) разг. допускаемый по контрамаркам3. гл.1)He papered the sides of the box smooth and tight. — Он гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагой.
We have papered this room in softest grey. — Мы выбрали для этой комнаты обои самого нежного серого цвета.
Paint won't cover the mark on the wall, we shall have to paper over it. — Это пятно на стене не закрасить, придется поклеить обои.
3) разг. заполнять театр контрамарочниками4) уст. описать чью-л. внешность, запечатлеть в виде текста на бумаге5) снабжать бумагой, обеспечивать бумагой• -
15 pick up
фраз. гл.1) поднимать, подбирать; забиратьJim dropped his pen and bent to pick it up. — Джим уронил ручку и наклонился, чтобы поднять её.
They pick up our trash twice a week. — Мусор забирают два раза в неделю.
2) заезжать, заходить (за кем-л.)I'll pick you up at your place at five o'clock. — Я заеду за тобой в пять.
3) брать пассажира, подвозить4) спасать, подбирать ( в море)The shipwrecked sailors were picked up by a passing boat. — Матросов с затонувшего корабля подобрало проходившее мимо судно.
5) принимать, ловить (сигналы, передачи); отвечать на (телефонный) звонокThe searchers at last picked up a signal from the crashed plane. — Поисковая партия наконец поймала сигнал с потерпевшего катастрофу самолёта.
I'm calling him, but he just isn't picking up! — Звоню ему, звоню, а он просто трубку не берёт!
6) улавливать (запах, звук); ухватить ( намёк)I picked up an implication in the question. — Я уловил подтекст в вопросе.
8) разг. поймать ( преступника)The escaped prisoners were picked up by the police. — Беглые заключенные были пойманы полицией.
9) разг. ругатьI'm always having to pick up the children for rude behaviour. — Мне вечно приходится ругать детей за плохое поведение.
She's picked up flu along the way. — В дороге она подхватила простуду.
I don't know where my children have picked up those rude words! — И где только мои дети научились этим гадким словам!
11) разг. зарабатывать ( обычно небольшую сумму)12) разг. покупать ( по случаю или недорого)I know where you can pick up a good used car at a very reasonable price. — Я знаю, где можно взять хороший подержанный автомобиль по сходной цене.
She picked up some milk on her way home. — По дороге домой она прикупила молока.
13) разг. снова найти ( дорогу)We lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead. — Мы потеряли след зверя на некоторое время, но потом нашли его снова чуть дальше.
14) возобновлять; возвращаться ( к теме разговора)We can pick up our discussion after the break. — Мы можем продолжить нашу дискуссию после перерыва.
I'd like to pick up the point David made. — Мне бы хотелось вернуться к вопросу, который затронул Дэвид.
Some men go to dances just to see if they can pick up with a girl. — Некоторые мужчины ходят на танцы только для того, чтобы подцепить девочку.
16) выздоравливать; восстанавливать силыpick oneself up — оправляться (после болезни, удара)
Mother soon began picking up after her operation. — Мама вскоре начала поправляться после операции.
I picked up after a nap. — Я вздремнул, и силы восстановились.
17) улучшаться; оживляться ( об экономике)18) подбодрить, поднять настроениеIt's hard to pick yourself up after such a terrible shock. — Трудно оправиться после такого удара.
19) разрыхлять ( землю) киркой20) набирать скорость, увеличивать обороты ( двигателя); разгонятьсяThe engine coughed for a few minutes, then picked up, and soon we were on our way. — Двигатель покашлял несколько минут, потом завёлся, и мы поехали.
21) амер. прибирать комнатуPick up your room before you go out. — Приберись в комнате перед уходом.
22) разг.; амер. навострить лыжи, намылиться, собрать вещички ( чтобы уехать без предупреждения)23) разг.; амер. выигрывать, набирать очки ( в спорте) -
16 put away
фраз. гл.1) = put aside 3)2) отказаться ( от мысли)It's time to put away those foolish ideas and become serious. — Пора забыть об этой чуши и стать серьёзнее.
3) разг. помещать, упрятать (в тюрьму, сумасшедший дом)The judge put the criminal away for ten years — Судья приговорил преступника к десяти годам тюрьмы.
4) эвф. убивать (животное, обычно из милосердия)It was kinder to put the old dog away than to let him suffer. — Добрее было усыпить старую собаку, чем заставлять её страдать.
You'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day. — Ты удивишься, когда узнаешь, сколько этот мальчик может съесть за день.
6) уст. развестисьThen Joseph was minded to put her away. — Тогда Джозеф решил с ней развестись.
См. также в других словарях:
ПРЕСТУПНИКА ЛИЧНОСТЬ — одна из ключевых проблем криминологии. Данные многочисленных криминологических исследований позволяют выделить следующую структуру П.л., в которую входят действительно социально значимые и социально обусловленные признаки, являющиеся ядром… … Энциклопедия юриста
Личность преступника — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личн … Википедия
Личность преступника — Рассматривается как научная абстракция, обобщенно отражающая такие личностно психологические характеристики человека, которые определяющим образом сказываются в детерминации противоправного поведения. Речь идет не о личности конкретного индивида … Энциклопедия современной юридической психологии
Тавро — I ср. 1. Клеймо, выжигаемое на коже, рогах или копытах сельскохозяйственных животных, как отличительный знак данного животного; клеймо I 2.. отт. Клеймо на теле человека (обычно преступника или раба). 2. Метка, отличительный знак кого либо или… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
РАСКОЛОТЬ — РАСКОЛОТЬ, олю, олешь; олотый; совер. 1. см. колоть 1 . 2. перен., кого (что). Расчленить, нарушить единство, внеся разногласия в какую н. среду. Р. коллектив. 3. Заставить говорить правду (обычно преступника) (прост.). | несовер. раскалывать, аю … Толковый словарь Ожегова
тавро — а; мн. тавра, тавр, ам; ср. 1. Клеймо, выжигаемое на коже, рогах или копытах сельскохозяйственных животных как отличительный знак. Выжженное т. Номер тавра. Поставить т. на рогах, на копыте. Выжечь т. / Ист. О клейме на теле человека (обычно… … Энциклопедический словарь
тавро — а/; мн. та/вра, тавр, а/м; ср. см. тж. тавровый 1) а) Клеймо, выжигаемое на коже, рогах или копытах сельскохозяйственных животных как отличительный знак. Выжженное тавро/. Номер тавра. Поставить тавро/ на рогах, н … Словарь многих выражений
казнить — КАЗНИТЬ, несов. и сов., кого. Умерщвлять (умертвить) кого л. (обычно преступника), приводя в исполнение приговор и подвергая смертной казни лишению жизни как высшей мере наказания [impf. and pf. to execute, put to death, kill someone legally as a … Большой толковый словарь русских глаголов
Злоумышленник — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личность преступника совокупность социально психологических свойств и качеств… … Википедия
Правонарушитель — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личность преступника совокупность социально психологических свойств и качеств… … Википедия
Преступник — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личность преступника совокупность социально психологических свойств и качеств… … Википедия